De Lenguages… los mas diversos
Mar 1st, 2006 by zapcome
Desde que llegue a Australia (dentro de poco seran 8 meses) he estado escuchando diversos acentos, expresiones y palabras que no usaba o que nunca escuche debido a que mi lengua materna no era el ingles. Que manera de aprender nuevas cosas!!… por ejemplo, aquí a la basura no le dicen garbage como cualquier que ha tenido una clase de ingles con Oscar The Grouch - haciendo alusion a los libros de ingles de plaza sesamo que usan los escolares - si no que en lugar de decirle así, le dicen rubbish. Por que??? pues así es la naturaleza. Lo que pasa es que el ingles australiano tiene mucho del ingles britanico dicen por ahi. Pues si y no. Por ejemplo, los britanicos ni usan la palabra Truck, que para cualquiera que se rie de los comerciales de esos en donde cantaban, en solo un mes… hablas ingles, saben que significa Camión en español. Los britanicos usan Lorry.
Ustedes diran… Ay que especiales los britanicos no??? y encima los Australianos hablan medio raro!!… que jodidos!!!… pues este mismo fenomeno se da en todos lados… en todos los idiomas. Conversando con una persona que viene de Uruguay me escucho decir la palabra lejía. Ahh me dice, ustedes los peruanos le dicen así. En Argentina le dicen Lavandina, en Mexico cloro. Inclusive el me dijo que en su país le decian de otra manera, no me acuerdo como …
El aprender esos detalles es parte del proceso de aprendizaje de otro idioma, sobre todo si es usado en tantos sitios. Esto hace que en cada region las personas usen ciertos terminos propios de la region. Como por ejemplo, en la foto que pongo a continuacion… es una foto que me tome en una estacion de metro en Santiago de Chile cuando pase 12 horas esperando a que salga mi avion para Auckland.
No querís mas guerra? (No quieres mas guerra?)
Y eso es solo un ejemplo… por que los mexicanos, colombianos y gente de otras nacionalidades le dice aguacate a la palta??!!… es mas, creo yo que solo en el Peru se le dice palta a esa fruta… en fin, creo que ejemplos debe de haber miles.
Inclusive, el ingles dejara de ser tan importante como lengua en este país, ya que las estadisticas dicen que el chino sera el idioma mas hablado en este país para el 2020… alguien sabe donde puedo aprender chino?
bueno los que no estudiamos con Oscar sino con Longman si nos ense?aron lorry, lift, rubbish, trousers y dem?s… y luego desaprendimos todo eso viendo Seinfeld o Friends…je je
Me encanta la cabecera de tu blog excelente selecci?n de fotos!
Es interesante lo que cuentas, pero todo es parte de la cultura de un país basado en su idioma propio. en fin lo que hace ?nico al país, regi?n o pueblo donde te encuentras. Porque lo mismo pasa en en PERU con las diversas variantes del idioma quechua.
Las primeras experiencias a veces hasta resultan graciosas cuando uno esta fuera de su país de origen y no solo en el idioma.Sin dejar de lado las palabras que se aprenden en la calle (jergas). Hace unas semanas una compatriota que se encuentra en Jap?n me escribia por email que tenia “mucha chamba” frase que por cierto ya no la recordaba hace mucho tiempo por no estar en el PERU (yo en Madrid), aquí se dice ” mucho curro”.Y en otras palabras que luego a medida que convives vas aprendiendo en día a día.
Tienes raz?n en eso del idioma chino creo que ser? un idioma importante dentro de años, pero no tanto como el ingles, pienso, de todos modos la pregunta seria ? Qu? tipo de idioma chino habr?a que aprender? habiendo tantas variantes: cantones, mandarin,…..
Bueno como se diria en Espa?a. Yo de aquí me pir? chaval! porque tengo mucho curro!
Saludos
Yo creía que sólo los chilenos le decíamos “palta” al aguacate
Me tocó vivir un tiempo en España y en Costa rica, conocer a gente de muchos lugares y era curioso que con los de habla hispana habían hartas diferencias y a veces malos entendidos, con discuciones sobre qué era lo correcto u original, al final la diversidad es lo mejor.
Saludos.